Écrire son prénom en arabe — Traduction et translittération
Entrez votre prénom en français et obtenez instantanément son équivalent en écriture arabe.
Votre prénom en arabe
Tapez votre prénom et appuyez sur Entrée
Essayez un prénom :
Prénoms populaires en arabe
Prénoms arabes et français translittérés en écriture arabe.
Notre liste des prénoms arabes couvre les prénoms masculins et féminins les plus portés dans les pays arabes et dans la communauté musulmane francophone. Vous y trouverez des prénoms musulmans classiques tirés du Coran et de la tradition prophétique, ainsi que des prénoms arabes anciens et des prénoms originaux moins courants.
Comment fonctionne la translittération ?
Chaque son devient une lettre arabe
On remplace chaque son de votre prénom par la lettre arabe qui produit le son le plus proche. Ex : le son "k" devient ك (Kaf), le son "m" devient م (Mim).
Certains sons n'existent pas en arabe
Le "p" n'existe pas en arabe classique — il est remplacé par ب (Ba). Le "v" est remplacé par ف (Fa) ou ب (Ba) selon les régions.
L'arabe s'écrit de droite à gauche
Votre prénom translittéré s'écrit de droite à gauche. La première lettre est donc à droite. C'est l'inverse du français.
Les voyelles courtes sont facultatives
En arabe courant, on écrit souvent les consonnes sans les voyelles courtes (harakat). C'est pourquoi on peut voir plusieurs façons d'écrire un même prénom.
Écrire son prénom en arabe — Guide complet
Écrire son prénom en arabe est une démarche de plus en plus courante — que ce soit pour personnaliser un bijou, découvrir ses origines, apprendre l'arabe ou simplement par curiosité culturelle. L'arabe est la cinquième langue la plus parlée au monde, avec plus de 400 millions de locuteurs natifs. Savoir écrire son nom et prénom en caractères arabes est souvent la première étape d'un apprentissage plus profond de cette langue. Que vous cherchiez à écrire un prénom de garçon, un prénom de fille ou un prénom de bébé en arabe, notre outil couvre plus de 8 000 prénoms — classés par ordre alphabétique et incluant les variantes orthographiques les plus courantes.
La méthode utilisée s'appelle la translittération: on transcrit les sons de votre prénom français en lettres arabes, lettre par lettre. Ce n'est pas une traduction (les prénoms n'ont pas de traduction), mais une adaptation phonétique. Le résultat s'écrit de droite à gauche — comme tout texte en arabe.
Prénom en arabe : traduction ou translittération ?
On parle souvent de "traduction de prénom en arabe", mais le terme exact est translittération. La traduction donne le sens d'un mot dans une autre langue — ce qui n'a pas de sens pour un prénom. La translittération, elle, reproduit les sons : "Lucas" devient لُوكَا, "Sophie" devient صُوفِي, "Marie" devient مَارِي.
Exception notable : certains prénoms ont un équivalent arabe direct. "Jean" correspond à يَحْيَى (Yahya), "Marie" à مَرْيَم (Maryam), "Joseph" à يُوسُف (Youssef). Ces prénoms partagent une origine commune (hébreu, araméen) et ont été adoptés tels quels dans la langue arabe — ce sont souvent des prénoms musulmans tirés du Coran ou de la tradition du Prophète. La signification du prénom et l'origine du prénom sont alors préservées d'une langue à l'autre.
Pour les prénoms purement français ou européens (Lucas, Camille, Théo, Chloé...), seule la translittération phonétique est possible. Notre outil dispose d'une base de plus de 8 000 prénoms — il reconnaît la plupart des prénoms français, maghrébins, africains, turcs et composés.
Comment lire un prénom écrit en arabe ?
Un prénom en arabe se lit de droite à gauche— c'est l'inverse du français. La première lettre est donc à droite de l'écran. Les voyelles courtes (les petits signes au-dessus et en dessous des lettres, appelés harakat) sont souvent omises dans l'écriture courante — les arabophones les déduisent du contexte.
Notre outil affiche le prénom avec les voyelles pour faciliter la lecture et la prononciation — particulièrement utile si vous débutez en arabe ou si vous souhaitez faire graver votre prénom sur un bijou avec la prononciation correcte.
Si vous souhaitez aller plus loin et apprendre à lire l'alphabet arabe complet, consultez notre guide de l'alphabet arabe — vous serez capable de lire votre prénom en arabe de façon autonome en 2 à 4 semaines.
Faire graver son prénom en arabe sur un bijou

La calligraphie arabe est considérée comme l'un des arts les plus raffinés du monde arabe. Faire graver son prénom en arabe sur un collier, une bague ou un bracelet est un geste qui allie élégance et identité culturelle. Que ce soit pour un cadeau personnalisé, un souvenir de voyage, ou simplement pour afficher ses origines, un bijou avec prénom arabe a une signification particulière.
Notre partenaire Oréa Joaillerie propose des colliers prénom gravés en or 18 carats — recto en français, verso en arabe. Entrez votre prénom ci-dessus, copiez le résultat et utilisez-le directement pour votre commande.
Prénoms arabes masculins et féminins — les plus courants
Les prénoms arabes masculins les plus répandus dans le monde francophone sont Mohamed, Ahmed, Youssef, Ibrahim, Omar, Ali, Adam et Bilal. Côté prénoms arabes féminins, on retrouve Fatima, Aisha, Maryam, Yasmine, Leila, Nadia et Amira. Ces prénoms musulmans ont souvent une signification profonde tirée du Coran ou de la langue arabe classique.
Pour un prénom de bébé original, de nombreuses familles se tournent vers des prénoms arabes anciens moins courants : Rayhane (رَيْحَانَة, "basilic"), Nour (نُور, "lumière"), Ines (إِينَاس), ou des prénoms courts comme Rym, Lyna, Aya. Ces prénoms originaux conservent une belle sonorité en français tout en ayant une identité arabe forte.
Certains prénoms ont plusieurs variantes orthographiques en français — Mohamed / Muhammad / Mohammed, Aisha / Aicha / Aycha, Youssef / Yusuf / Yousef. Notre outil reconnaît toutes ces variantes et affiche l'écriture arabe correcte avec la signification du prénom quand elle est disponible. Un même prénom masculin ou féminin peut aussi avoir un diminutif affectueux utilisé dans la famille.
Prénoms des prophètes en arabe — Coran, Bible et Torah
Les prophètes cités dans le Coran portent souvent le même prénom que dans la Bible et la Torah — mais avec des variantes phonétiques propres à chaque langue. Ces prénoms musulmans sont parmi les plus répandus dans le monde arabe. Voici comment s'écrit le prénom de chaque prophète en arabe, en français chrétien et en hébreu.
| Nom chrétien (FR) | Nom arabe (islam) | Nom hébreu (judaïsme) | الكتابة العربية |
|---|---|---|---|
| Adam | Adam | Adam | آدَم |
| Noé | Nouh | Noach | نُوح |
| Abraham | Ibrahim | Avraham | إِبْرَاهِيم |
| Ismaël | Ismail | Yishmaël | إِسْمَاعِيل |
| Isaac | Ishaq | Yitzhak | إِسْحَاق |
| Jacob | Yaqoub | Yaakov | يَعْقُوب |
| Joseph | Youssef | Yosef | يُوسُف |
| Moïse | Moussa | Moshé | مُوسَى |
| Aaron | Haroun | Aharon | هَارُون |
| David | Daoud | David | دَاوُد |
| Salomon | Souleymane | Shlomo | سُلَيْمَان |
| Élie | Ilyas | Eliyahou | إِلْيَاس |
| Jonas | Younès | Yona | يُونُس |
| Job | Ayyoub | Iyov | أَيُّوب |
| Zacharie | Zakariya | Zekharya | زَكَرِيَّا |
| Jean-Baptiste | Yahya | Yohanan | يَحْيَى |
| Jésus | Issa | Yeshoua | عِيسَى |
| — | Muhammad | — | مُحَمَّد |
| Idris (Hénoch) | Idris | Hanokh | إِدْرِيس |
| Lot | Lout | Lot | لُوط |
Ces prénoms de prophètes sont parmi les prénoms masculins arabes les plus portés dans le monde. Pour écrire l'un de ces prénoms en arabe, entrez-le dans notre outil de translittération ci-dessus — il les reconnaît tous.
Questions fréquentes
Comment écrire son prénom en arabe ?
Est-ce que tous les prénoms peuvent s'écrire en arabe ?
Quelle est la différence entre traduction et translittération ?
Comment s'écrit le prénom Mohamed en arabe ?
L'arabe s'écrit-il de droite à gauche pour les prénoms aussi ?
Écrire plus que votre prénom en arabe
Notre clavier arabe en ligne vous permet d'écrire n'importe quel texte en arabe — pas seulement votre prénom.
Utiliser le clavier arabe en ligne